пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтов

А если спросит кто-нибудь.

Наедине с тобою, брат,
Хотел бы я побыть:
На свете мало, говорят,
Мне остается жить!
Поедешь скоро ты домой:
Смотри ж. Да что? моей судьбой,
Сказать по правде, очень
Никто не озабочен.
А если спросит кто-нибудь.
Ну, кто бы ни спросил,
Скажи им, что навылет в грудь
Я пулей ранен был;
Что умер честно за царя,
Что плохи наши лекаря
И что родному краю
Поклон я посылаю.

Отца и мать мою едва ль
Застанешь ты в живых.
Признаться, право, было б жаль
Мне опечалить их;
Но если кто из них и жив,
Скажи, что я писать ленив,
Что полк в поход послали
И чтоб меня не ждали.

Соседка есть у них одна.
Как вспомнишь, как давно
Расстались. Обо мне она
Не спросит. все равно,
Ты расскажи всю правду ей,
Пустого сердца не жалей;
Пускай она поплачет.
Ей ничего не значит!

Михаил Лермонтов. Завещание.

Другие статьи в литературном дневнике:

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

Михаил Лермонтов — Завещание: Стих

Наедине с тобою, брат,
Хотел бы я побыть:
На свете мало, говорят,
Мне остается жить!
Поедешь скоро ты домой:
Смотри ж… Да что? моей судьбой,
Сказать по правде, очень
Никто не озабочен.
А если спросит кто-нибудь…
Ну, кто бы ни спросил,
Скажи им, что навылет в грудь
Я пулей ранен был;
Что умер честно за царя,
Что плохи наши лекаря
И что родному краю
Поклон я посылаю.

Отца и мать мою едва ль
Застанешь ты в живых…
Признаться, право, было б жаль
Мне опечалить их;
Но если кто из них и жив,
Скажи, что я писать ленив,
Что полк в поход послали
И чтоб меня не ждали.

Соседка есть у них одна…
Как вспомнишь, как давно
Расстались. Обо мне она
Не спросит… все равно,
Ты расскажи всю правду ей,
Пустого сердца не жалей;
Пускай она поплачет…
Ей ничего не значит!

Анализ стихотворения «Завещание» Лермонтова

Стихотворение «Завещание» было написано Лермонтовым в 1840 г., когда он уже находился во второй ссылке на Кавказе. Многие исследователи считают его пророческим завещанием самого поэта. Рассказ лирического героя действительно имеет большое сходство с судьбой Лермонтова. Возможно, он именно так и представлял свое скорое будущее.

Произведение представляет собой монолог смертельно раненого солдата, с которым он обращается к своему близкому другу. Лирический герой знает, что жить ему остается недолго, поэтому последние часы хочет провести наедине с самым верным ему человеком. В этом выражается личная тоска Лермонтова, который постоянно страдал от одиночества. Немногочисленные преданные друзья поэта остались в России. На Кавказе он так и не успел или не смог с кем-нибудь сблизиться, поэтому присутствие «брата» в момент смерти человека он считает очень ценным и важным.

Родителей Лермонтова в то время не было в живых. Герой произведения уже давно находится на войне и не имеет сведений об отце и матери. В случае если кто-нибудь из них еще жив, он просит друга не усиливать печаль и сказать, что сын, вероятно, вернется не скоро.

В последней строфе появляется женский образ. Это давняя соседка солдата, в которую он, судя по всему, был влюблен. Из слов умирающего можно заключить, что когда-то она отвергла его любовь («пустое сердце»). Но перебирая в памяти всю свою жизнь, он связывает с ней самые счастливые воспоминания. Он уверен, что женщина также не будет страдать от известия о его смерти, но все равно просит товарища рассказать ей обо всем. Если же этот рассказ вызовет у бывшей возлюбленной скупые слезы, то «ей ничего не значит!».

Стихотворение «Завещание» было высоко оценено современниками. Оно очень точно выражает мироощущение поэта в последние годы жизни. Монолог умирающего – точная исповедь человека, который так и не смог занять свое место в обществе.

Источник

Лермонтов: Завещание (Наедине с тобою, брат)

Михаил Лермонтов: Завещание (Наедине с тобою, брат)

Наедине с тобою, брат,
Хотел бы я побыть:
На свете мало, говорят,
Мне остается жить!
Поедешь скоро ты домой:
Смотри ж… Да что моей судьбой,
Сказать по правде, очень
Никто не озабочен.

А если спросит кто-нибудь…
Ну, кто бы ни спросил,
Скажи им, что навылет в грудь
Я пулей ранен был;
Что умер честно за царя,
Что плохи наши лекаря,
И что родному краю
Поклон я посылаю.

Отца и мать мою едва ль
Застанешь ты в живых…
Признаться, право, было б жаль
Мне опечалить их;
Но если кто из них и жив,
Скажи, что я писать ленив,
Что полк в поход послали,
И чтоб меня не ждали.

Соседка есть у них одна…
Как вспомнишь, как давно
Расстались. Обо мне она
Не спросит… все равно,
Ты расскажи всю правду ей,
Пустого сердца не жалей;
Пускай она поплачет —
Ей ничего не значит!

написано в 1840 году

Коментарий к стихотворению

Впервые опубликовано в 1841 г. в «Отечественных записках» (т. 14, № 2, отд. III, с. 157 — 158). Автограф не сохранился.

Написано, по всей вероятности, в конце 1840 г., когда Лермонтов участвовал в военных действиях на Кавказской линии.

Анализ стиха Лермонтова «Завещание»

Незадолго до своей трагической гибели Михаил Лермонтов написал стихотворение «Завещание» (1840 г), которое, на первый взгляд, не имело никакого отношения к судьбе самого поэта. В нем автор изобразил умирающего солдата, который прощается со своим другом и братом по оружию, наказывая ему выполнить последнюю волю. Солдат был сражен вражеской пулей и, находясь в лазарете, понимает, что жить ему осталось совсем немного. Он просит неизвестного собеседника передать поклон родной земле и рассказать тем, кто дорого солдату, о его смерти. «Скажи им, что навылет в грудь я пулей ранен был, что умер честно за царя», – отмечает главный герой произведения.

При этом он подчеркивает, что его другу вряд ли удастся застать в живых отца и мать. И это неудивительно, потому что в царской России в армию солдат призывали сроком на 25 лет. И если им удалось выжить во многочисленных войнах, то дома они уже практически никого не заставали и своих близких. Поэтому главный герой стихотворения, с одной стороны, очень опечален тем, что его родители, вероятно, уже умерли. С другой же стороны он не хочет, чтобы они знали о его гибели. Поэтому он просит друга не сообщать им об этом, если застанет стариков в живых. «Скажи, что я писать ленив, что полк в поход послали и чтоб меня не ждали», – отмечает солдат.

Лермонтов нарочно не указывает, кем был его герой в обычной жизни. Вероятнее всего, он – обычный крестьянский парень, которому служба армии сломала всю жизнь. сам же герой признается в том, что когда-то был влюблен в свою соседку. Однако он понимает, что избранница уже давно забыла о его существовании. Ей солдат разрешает рассказать о своей гибели. «Ты расскажи всю правду ей, пустого сердца не жалей!», – отмечает главный герой. Действительно, его бывшая возлюбленная может оказаться единственным человеком, который искренне поплачет о погибшем. Но это печальное известие вряд ли затронет ее душу, потому что образ того, кого она когда-то любила, дано уже стерся из памяти этой немолодой уже женщины.

Рассказывая о судьбе неизвестного русского солдата, Михаил Лермонтов вкладывает в это стихотворение тайный смысл. Между строк можно прочесть завещание самого поэта, который знает, что его жизнь будет недолгой и интуитивно ищет смерти. Сегодня многие исследователи творчества Лермонтова приходят к убеждению, что этот человек обладал пророческим даром и знал, что должен умереть. Если исходить из этого, то тайный смысл стихотворения «Завещание» становится явным. Ведь поэт также погиб от пули в грудь во время дуэли, хотя мечтал умереть на поле брани. Точно так же, как и у главного героя произведения, у Лермонтова к тому моменту в живых не было ни отца, ни матери, а к родной бабушке он питал весьма сложные и смешанные чувства, не считая ее близким для себя человеком. Что касается образа девушки-соседки, то под это определения могут попасть многие женщины, которыми восхищался поэт.

Однако, вероятнее всего, автор подразумевает Варвару Лопухину, которая была его музой до самой смерти, хотя Лермонтов отказался связывать себя узами брака с женщиной, которую боготворил. Именно от был виноват в разрыве отношений с возлюбленной, считая, что не способен сделать ее по-настоящему счастливой. Однако в стихотворении ситуация представлена с точностью до наоборот: автор фактически обвиняет свою избранницу в том, что она его забыла. И это – единственная неточность в произведении, которую можно считать неумелой попыткой Лермонтова оправдать свои поступки. Он посчитал, что Лопухина гораздо легче перенесет известие о его смерти, если будет знать, что между ними все кончено. И – оказался неправ, потому что лишил возлюбленную возможности провести с ним последние месяцы жизни, о чем Варвара Лопухина сожалела до самой смерти.

Источник стихотворения

Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений в четырех томах / АН СССР. Институт русской литературы (Пушкинский дом). — Издание второе, исправленное и дополненное — Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1979—1981 год. Том 1, Стихотворения 1828—1841 годов. Страница 458.

Источник

Завещание (Лермонтов)

ТочностьВыборочно проверено

Авторские и издательские редакции текста [ править ]

пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтов. Смотреть фото пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтов. Смотреть картинку пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтов. Картинка про пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтов. Фото пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтов
Завещание («Наедине с тобою, брат. »)
Иллюстрированное полное собрание сочинений М. Ю. Лермонтова / Редакция В. В. Каллаша — М.: Печатник, 1914. — Т. III. (РГБ)


Наедине с тобою, брат,
Хотел бы я побыть:
На свете мало, говорят,
Мне остается жить!
Поедешь скоро ты домой:
Смотри ж… Да что? Моей судьбой,
Сказать по правде, очень
Никто не озабочен.

А если спросит кто-нибудь…
Ну, кто бы ни спросил,
Скажи им, что навылет в грудь
Я пулей ранен был,
Что умер честно за царя,
Что плохи наши лекаря
И что родному краю
Поклон я посылаю.

Отца и мать мою едва ль
Застанешь ты в живых…
Признаться, право, было б жаль
Мне опечалить их;
Но если кто из них и жив,
Скажи, что я писать ленив,
Что полк в поход послали
И чтоб меня не ждали.

Соседка есть у них одна…
Как вспомнишь, как давно
Расстались. Обо мне она
Не спросит… Всё равно
Ты расскажи всю правду ей,
Пустого сердца не жалей, —
Пускай она поплачет…
Ей ничего не значит!

Примечания [ править ]

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Общественное достояние Общественное достояние false false

Источник

Завещание (Лермонтов)/ПСС 1989 (СО)

ТочностьВыборочно проверено
пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтов. Смотреть фото пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтов. Смотреть картинку пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтов. Картинка про пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтов. Фото пускай она поплачет ей ничего не значит лермонтовЗавещание («Наедине с тобою, брат. ») // Иллюстрированное полное собрание сочинений в 6 т. 1914-15. T.3, 1914
Завещание («Наедине с тобою, брат. ») // Полное собрание стихотворений: В 2 т., 1989. Т.2
(список редакций)

Наедине с тобою, брат,
Хотел бы я побыть:
На свете мало, говорят,
Мне остается жить!
Поедешь скоро ты домой:
Смотри ж… Да что? Моей судьбой,
Сказать по правде, очень
Никто не озабочен.

А если спросит кто-нибудь…
Ну, кто бы ни спросил,
Скажи им, что навылет в грудь
Я пулей ранен был,
Что умер честно за царя,
Что плохи наши лекаря
И что родному краю
Поклон я посылаю.

Отца и мать мою едва ль
Застанешь ты в живых…
Признаться, право, было б жаль
Мне опечалить их;
Но если кто из них и жив,
Скажи, что я писать ленив,
Что полк в поход послали
И чтоб меня не ждали.

Соседка есть у них одна…
Как вспомнишь, как давно
Расстались. Обо мне она
Не спросит… Всё равно
Ты расскажи всю правду ей,
Пустого сердца не жалей, —
Пускай она поплачет…
Ей ничего не значит!

Примечания [ править ]

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.

Общественное достояние Общественное достояние false false

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *