почему пафос так назвали
Занимательная топонимика, или «говорящие» кипрские названия
Занимательная топонимика, или «говорящие» кипрские названия
Географические названия — это еще одна интереснейшая загадка острова. Как ученые-археологи раскапывают разрушенные древние города, так и ученые-языковеды отыскивают уходящие в прошлое корни современных названий. Иногда значения названий лежат почти на поверхности и легко поддаются анализу. А порой остается лишь догадываться об истинном смысле, заложенном в том или ином имени.
Обычно мы произносим названия улиц и городов (а тем более на языке иностранном), почти не задумываясь о том, что они означают. Но есть такая увлекательная наука топонимика, для которой географическое название — это объект изучения. Она выясняет, откуда произошло название, как со временем менялось его произношение и написание.
Изучение названий не может проводиться в отрыве от истории страны. И это особенно очевидно, когда мы ведем речь о географических названиях Кипра. По современной карте острова можно прочесть его многовековую историю.
ИСТОРИЯ, ЗАПЕЧАТЛЕННАЯ В НАЗВАНИИ
Из всей кипрской топонимии (совокупности названий) можно выделить так называемую «хронологическую» группу. К ней относятся названия, которые непосредственно связаны с историей. Показательна в этом отношении история названия города Ларнаки.
Свое сегодняшнее название Ларнака получила в 15 веке от венецианцев. Как отмечают исследователи, именно венецианцы впервые обратились к древней истории этого города. С греческого «ларнакс» переводится как «углубление» или «погребальная урна». Таким невеселым названием город обязан множеству захоронений покорителей Кипра, что были расположены на территории города. Несомненно, что данное название имеет непосредственное отношение к мощам «друга Христова» святого Лазаря, которые хранятся в церкви имени этого святого.
Однако к тому времени город уже сменил не одно название: все приходящие правители именовали город по-своему. Для Лузиньянов это была Салина, так как здесь добывали соль. Для генуэзцев Скала, что в переводе с итальянского значит «порт, гавань». В те времена, когда Кипр являлся римской провинцией, Ларнака именовалась Цитиумом. Ну а самое древнее название Ларнаки, упоминаемое еще в Библии, это, конечно, Китион. Так назывался город-государство, на месте которого и стоит современная Ларнака, в честь своего основателя Киттима, потомка Ноя.
ГОРОДА С «ЧЕЛОВЕЧЕСКИМИ» ИМЕНАМИ
Следующую группу названий составляют те, что были образованы от имен известных личностей. Обычно за основу брались имена легендарных основателей городов либо людей, сыгравших важную роль в истории города.
Таково происхождение названия города Пафоса. Когда слышишь это название, невольно возникает звуковая ассоциация со словом «пафос», которое в переводе с греческого означает «страсть». Однако фонетическое сходство ведет нас по ложному следу. На самом деле город обязан названием своему основателю — человек по имени Пафос считался первым «застройщиком» города еще в 1500 году до нашей эры.
Похожая история у греческого названия Лимассола — Лемесоса. Первоначально оно и писалось и произносилось как Немесос. И скорее всего такое название произошло от слова «немесиос», то есть «византийский военачальник». А еще раньше город вообще имел весьма любопытное название — Неаполь, что означает по-гречески «новый город».
Большинство современных названий на острове по происхождению греческие. Несмотря на смену иноземных правителей, которые по- своему называли кипрские поселения, испытание временем прошли лишь близкие народу названия.
Хотя сохранились на острове и некоторые иностранные названия, чаще всего франкского происхождения. Некоторые деревни получили свои имена в наследство от крупных феодалов эпохи Лузиньянов, в тех местах имевших поместья. К данной группе можно отнести названия Нета, Фикарду, Арнади.
Встречаются и турецкие названия, также чаще всего образованные от имен основателей поселений: например, деревня Муттагиака близ Лимассола или деревня из округа Пафоса — Мамунтали, от турецкого имени Махмут Али.
А вот известная деревня Куклия имеет название византийского происхождения. Иногда названия образовываются слиянием слов из разных языков. К примеру, название деревни Лемпа — греко-франкское.
ПОД ПОКРОВИТЕЛЬСТВОМ СВЯТЫХ
В отдельную группу необходимо объединить названия, полученные населенными пунктами по именам святых. Причем нередко деревни с одинаковыми названиями можно встретить в разных районах острова. Например, деревня Святого Георгия есть в пяти районах: в Фамагусте, Керинии, Лимассоле, Никосии и Пафосе. Деревень, носящих имя Святой Марины — четыре, Святой Варвары — две. Есть села, названные в честь святых Константина, Иоанна, Павла, Ильи, Анны, Афанасиоса, Федора, Николая..
Название Айя-Напа тоже образовано таким путем; оно пришло к нам из далекого прошлого, о чем рассказывается в известной легенде. Густой лес в древности делал эти места почти необитаемыми. Но однажды охотник обнаружил в пещере икону Богоматери, она стала глубоко почитаемой в народе. Ее назвали Богоматерью Лесной. А деревушку, возникшую на том месте, назвали Священный (Айя) Лес (Напа). Городок и сегодня оправдывает свое «зеленое» название и славится богатым растительным миром.
Кстати, почему возникает различие в произношении греческого слова «святой»: все-таки «агиос» или «айос»? Первый вариант (агиос) при написании и произношении точно передает наличие буквенного состава греческого оригинала с помощью русских букв согласно законам транслитерации. Айос — так мы чаще слышим и уже этот фонетический, то есть звуковой вариант передаем на письме. Грамматически правильным представляется первый вариант. Хотя, например, то же название Айя-Напа уже давно употребляется в русском языке именно с учетом звукового, а не буквенного состава слова.
Названия городов зачастую связаны с природными характеристиками местности. Таково происхождение у греческого названия Фамагусты — Аммохостос, которое дословно переводится как «место, затерянное в песках». Действительно, золотые песчаные пляжи Фамагусты до сих пор поразительно красивы. В античные времена Аммохостос именовался Саламином в честь сына греческого царя Тевкра. Римляне называли его Констанцией.
Горный ландшафт также нашел свое отражение в кипрских названиях. Знаменитая Лефкара получила свое имя от греческого «белые горы». А вот деревня Мавровуни, наоборот, означает «черная гора».
Одна из версий, объясняющих происхождение названия столицы Никосии, по-гречески Лефкосии, тоже природная. Это имя город получил в 4-ом веке. Считается, что оно имеет корень, ведущий к слову «лефка», что в переводе с греческого означает «тополь», соответственно, «лефкуса» — тополиная роща. Версия весьма правдоподобна, так как эти деревья растут в окрестностях Никосии и в наше время.
Но существует и иная версия, объясняющая происхождение названия Лефкосии. Возможно, город носит свое имя в честь принца Лефкоса, сына царя Птоломейской династии. Считается, что именно он в начале 4-го века начал строительство современной столицы Кипра.
ПО-ГРЕЧЕСКИ ИЛИ ПО-ЛАТИНСКИ?
Некоторые кипрские города имеют двойные названия. Так, Никосия местными жителями именуется Лефкосией, Лимассол — Лемесосом, а Фамагуста — это Аммохостос. Ответ следует искать в истории. К сожалению, нет точных данных о том, когда именно и в связи с чем появились латинские названия этих трех городов. Однако произошло это, вероятнее всего, во время правления династии Лузиньянов, опиравшейся на французское рыцарство. Как раз в то время (период франкократии, 12-16 века) в стране происходит латинизация всей культуры. Сказывается это, в частности, и в появлении латинских названий городов и поселений.
В наше время ситуация сложилась таким образом, что внутри страны употребляются греческие названия, а вот на международном уровне используются латинские.
Пафос (Кипр)
Пафос входит в список Всемирного культурного и природного наследия ЮНЕСКО, благодаря памятникам античной архитектуры.
Пафос расположен на берегу средиземного моря. Здесь много пляжных зон, отелей на берегу моря.
Слово пафос на греческом языке означает «страсть».
«Бог и богиня — лишь только их были разрушены цепи —
Быстро вскочив, улетели. Во Фракию он удалился;
Скрылася в Кипр золотая с улыбкой приветной Киприда;
Был там алтарь ей в Пафосском лесу благовонном воздвигнут;
Там, искупавши ее и натерши душистым, святое
365 Тело одних лишь богов орошающим маслом, Хариты
Плечи ее облачили одеждою прелести чудной».
Достопримечательности Пафос
Название | Адрес, контакты | Описание | Изображение | |
Замок Пафос | Расположен на стрелке гавани (хорошо виден с побережья) | |||
Руины франкских бань | Расположены на пересечении улиц Minooz и Agamemnonos (недалеко от гавани) | Франкские бани были построены в 13-14 веках. | ||
Оттоманские бани. | Находится в пешеходном квартале Laiki Gonia в центре города. | |||
Археологический музей | Находится на улице Leoforos georgiou griva digeni (ближе к перекрестку с Leoforos athinon ) | |||
Парк им. архиепископа Макариуса III | Находится на улице Leoforos georgiou griva digeni (ближе к перекрестку с Leoforos athinon ) | Небольшой парк. Здесь находится памятник первому президенту Кипра архиепископу Макариусу III (Кипр стал независимой республикой в 1960 году). | ||
Муниципальная галлерея | Находится в муниципальном саду на улице Gladstonos | |||
Спортивно-развлекательный комплекс в районе Geroskipou | ул. Poseidonos в районе Geroskipou | Здесь находится картинги, минигольф, пеинтбол. Недалеко находится олимпийский бассейн. | ||
Скала Афродиты (Petra tou Romiou, «Stone of the Greek») |
Гостиница, адрес | Описание, отзыв | Ценовая категория от dslov.ru | Оценка от dslov.ru (мах 10) |