Crime pie что это
Creme pie
Я видел порнофильм который кончился точно так же
Вы тоже это увидели?
чувак, у тебя больная фантазия, и беда с английским. зазугли как слово правильно пишется, что бы не так позориться.
Кукуртли-Кол-Баши
Каменный город
Каменный город (Чёртово Городище, Черепахи) — ландшафтный геоморфологический памятник природы регионального значения недалеко от посёлка Шумихинский Гремячинского района Пермского края площадью 30,0 га примерно в 180—200 километрах от Перми.
Согласно легенде Каменный город раньше был настоящим городом, отличавшимся красотой, но дочь короля была слепа и не могла видеть красоту этого города. Колдун предложил королю излечить дочь, и, после его согласия, излечил принцессу, но превратил все улицы, дома и жителей в камень.
Считается, что Каменный город образовался в русле реки, которая протекала в этом месте миллионы лет назад, пробив своим течением подобие улиц и арок, что послужило названием памятника. В народе называют Чертово Городище или Черепахи (из-за сходства с ними).
Представляет собой останцы выветривания песчаников. Каменный город расположен на вершине хребта Рудянский спой Уральских гор и разделен на Большой и Малый города. Скальный массив из мелкозернистого кварцевого песчаника нижнего карбона, с глубокими трещинами от 8 до 12 метров, шириной 1—8 метров.
Останцы также имеют свои имена, данные, в основном, за сходство с тем или иным животным, например Черепаха, Пернатый Страж, Тюлень, Крыса. Улицы, достигающие в длину 80 метров, также имеют названия, например Проспект, Площадь.
Информация взята с Википедии.
PS По собственному опыту скажу, что если собрались посетить данное место, то лучше это делать в будние дни и незадолго до рассвета. В противном случае там будет не протолкнуться и в кадры то и дело будут попадать туристы. К сожалению, они так и норовят оставить послания после себя на этих камнях в стиле «здесь был Вася», «С+А=Любовь», ну или например такое. )
Canon 550D / Sigma AF 17-70mm 1:2.8-4.5
Жидкость для электронных сигарет Cream Pie
Watermelon and apple: арбуз, яблоко. Красный арбуз со спелой мякотью и зеленое яблоко с хрустящей..
Peach with Guava: персик, гуава. Когда одного персика мало, можно отправиться на поиски гуавы. То..
Pancake: блины, масло, мед. Главное в блинах – правильные пропорции. Эти блинчики от Трикс.
Aperol Spritz: апероль, спритц, кулер. Удивительная смесь венецианского коктейля спртиц и традици..
Tobacco Classic: табак. Это Вирджиния темного сорта. Это немного пепла и мужской горечи на языке.
Caramel popcorn: попкорн, карамель. Вкус горячих зерен кукурузы с густым и сладким карамельными с..
Sinister: крыжовник, асаи, кулер. Зловещий крыжовник, который взрывается на рецепторах кисло-слад..
Churros: крем, корица. Аутентичный десерт с густым, не жирным заварным кремом. То тут, то там про..
Peach Shake: шейк, манго, персик, мед, кулер. Смесь из персиков, тающего манго и медового нектара..
Banana cake: кекс, банан. Большой и сочный кекс, который рассыпается во рту. Внутри – запеч..
Kiwi Strawberry: киви, клубника. Сладкая клубника и твердый, недозрелый, немного кислый киви. Кто..
Allure: личи, алоэ, кулер. Целебная сила алоэ с мягким травянистым фоном. Впереди – белая к..
Passion Fruit: лимонад, кулер, маракуйя. Терпкая сладость маракуйи в ансамбле с холодной волной л..
Cream Pie – линейка жидкость для электронных сигарет от одного из лидеров российского вейп-рынка. Очередная по счету серия бюджетных миксов базируется на трех китах – объеме, доступности, универсальности рецептов. Производитель «штампует» коллекции, но не теряет в качестве. Жижи Cream Pie сохранили высокую планку миксологии и визуального оформления.
Стилистика была основательно переработана под «премиум-сегмент».
Дизайн тары создается матово-глянцевыми этикетками с «карнавальными» полосками разных цветов и «американскими» шрифтами. Название вкуса крупными буквами нанесено прямо на лицевой грани. Дополнительная (правовая, потребительская) информация, логотип и данные о составе размещены сбоку.
Флаконы – затемненные Chubby Gorilla v3 с защитой от детского любопытства и контролем первого вскрытия. Объем – 120 мл, как и подобает доступной для вейперов жиже на каждый день. При соотношении PG 30/VG 70 миксы оптимально раскрываются на RDA и многоспиральных баках.
Вкусы жидкости Cream Pie
Центральная вкусовая идея линейки – проработанный авторский чизкейк со сливками, который в зависимости от микса может напоминать пирог с кремом. Добавками выпечки успешно выступают фрукты, ягоды, орехи и классические напитки. Краткое описание 11 жиж от Cream Pie:
Американский пирог
Крис Мур
Уоррен Зайд
Дэвид Нессим Лоуренс
«Американский пирог» (англ. American Pie ) — американская молодёжная комедия 1999 года режиссёров Пола и Криса Вайца, снятая по сценарию Адама Херца. Для братьев Вайц фильм стал режиссёрским дебютом. Считается начинателем молодежных «порнокомедий».
Содержание
Сюжет
В центре сюжета комедии — четыре выпускника школы, заключившие договор о помощи друг другу в потере девственности и их последующих приключениях. Название ленты происходит от одной из шуток фильма: когда один из главных героев интересуется: «Какова на ощупь „третья база“?», ему отвечают «как тёплый яблочный пирог». Под «третьей базой» (сленговое американское выражение, изначально взятое из бейсбола) главные герои подразумевают влагалище.
Одно из значений слова «pie» — хаос, ералаш. Так же название — это отсылка к известной поговорке «As American as apple pie», означающей «Такой же американский, как яблочный пирог», что подчёркивает некоторый национальный колорит во всём происходящем.
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Джейсон Биггз | Джим Левенстайн Джим Левенстайн |
Элисон Ханниган | Мишель Флаерти Мишель Флаерти |
Фредерик Кристофер Клейн | Крис «Оз» Острайкер Крис «Оз» Острайкер |
Томас Йен Николас | Кевин Майерс Кевин Майерс |
Эдди Томас | Пол Финч Пол Финч |
Шонн Уильям Скотт | Стивен «Трахмейстер» Стифлер Стивен «Трахмейстер» Стифлер |
Шеннон Элизабет | Надя Надя |
Тара Рид | Виктория Латум Виктория Латум |
Мина Сувари | Хэзер Хэзер |
Юджин Леви | Отец Джима Отец Джима |
Дженнифер Кулидж | Мама Стифлера Мама Стифлера |
Крис Оуэн | Чак «Шерминатор» Шерман Чак «Шерминатор» Шерман |
Наташа Лионни | Джессика Джессика |
Интересные факты
Награды
Продолжения и пародии
Успешно пройдя в прокате (при бюджете в 11 млн долларов общемировые сборы составили более 235 млн) [1] фильм породил относительно большое количество продолжений:
Также вышли в прокат четыре spin-off фильма:
Многие ошибочно принимают The Connecticut Poop Movie за одну из частей фильма, так как в российском кинопрокате она получила перевод «Американский пирог: Лузеры в Америке». Также существуют фильмы, называемые в российском прокате «Армейский пирог» (оригинал называется «Achtung, fertig, Charlie!») и «Французский пирог» (оригинал называется «Sexy Boys» (2001)).
Пародия на фильм — «Голубой пирог» и продолжение «Голубой пирог 2».
Примечания
Ссылки
Основная серия | Американский пирог • Американский пирог 2 • Американский пирог: Свадьба • Американский пирог: Все в сборе |
---|---|
Спин-оффы | Американский пирог 4: Музыкальный лагерь • Американский пирог 5: Голая миля • Американский пирог 6: Переполох в общаге • Американский пирог 7: Книга любви |
Совместно | Американский пирог (1999) • Обратно на Землю (англ.) (2001) • Мой мальчик (2002) |
---|---|
Только Пол | Крутая компания (2004) • Американская мечта (2006) • История одного вампира (2009) • Знакомство с Факерами 2 (2010) • Быть Флинном (2012) |
Только Крис | Золотой компас (2007) • Сумерки. Сага. Новолуние (2009) • Лучшая жизнь (2011) |
Полезное
Смотреть что такое «Американский пирог» в других словарях:
АМЕРИКАНСКИЙ ПИРОГ — (American Pie), США, Universal Pictures, 1999, 100 мин. Комедия, эротика. Четверо старшеклассников берут обязательство к окончанию школы лишиться девственности. Пытаясь реализовать свой план, они получают неизбежные жизненные уроки, узнавая много … Энциклопедия кино
АМЕРИКАНСКИЙ ПИРОГ-2 — (American Pie 2), США, Universal Pictures, 2001, 105 мин. Комедия. Во втором фильме все герои учатся не в средней школе, а в колледже, и летом на каникулы решают снять загородный дом, где можно весело провести время, поваляться на пляже и… … Энциклопедия кино
Американский пирог 2 — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Американский пирог: Все в сборе — American Reunion … Википедия
Американский пирог 4: Музыкальный лагерь — American Pie Presents: Band Camp … Википедия
Американский пирог 5: Голая миля — American Pie Presents: The Naked Mile … Википедия
Американский пирог 7: Книга любви — Американский пирог Представляет: Книга любви American Pie Presents: The Book of Love … Википедия
Американский пирог: Свадьба — American Wedding … Википедия
Американский пирог 6: Переполох в общаге — American Pie Presents: Beta House Жанр комедия Режиссёр Эндрю Уоллер … Википедия
Американский пирог (значения) — Американский пирог: американские молодёжные комедии: Американский пирог Американский пирог 2 Американский пирог: Все в сборе Американский пирог: Свадьба … Википедия
Crime pie что это
to bake a pie — испечь пирог
piece, slice of pie — кусок пирога
wedge of pie — треугольный кусок пирога
blueberry pie — пирог с черникой (брусникой, голубикой)
meat pie — пирог с мясом; мясной пирожок
mince pie — сладкий пирожок с начинкой (из изюма, миндаля)
apple pie — шарлотка, пирог с яблоками
chocolate cream pie — шоколадный торт с кремом
key lime pie — амер. пирог с лаймом (со сгущённым молоком)
Полезное
Смотреть что такое «pie» в других словарях:
pie — pie … Dictionnaire des rimes
pie — (Del lat. pes, pedis). 1. m. Extremidad de cualquiera de los dos miembros inferiores del hombre, que sirve para sostener el cuerpo y andar. 2. Parte análoga en otros animales. 3. Base o parte en que se apoya algo. 4. Tallo de las plantas. 5.… … Diccionario de la lengua española
pie — 1. (pie) s. f. 1° Oiseau à plumage blanc et noir, à longue queue étagée, de la famille des corbeaux, pica caudata, L. • L aigle, reine des airs, avec Margot la pie, Différentes d humeur, de langage et d esprit, Et d habit, Traversaient un… … Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré
pie — pie, a pie(s) juntillas expr. firmemente, sin duda alguna. ❙ «Concluyó diciendo que si seguía a pies juntillas su asesoramiento. » B. Pérez Aranda et al., La ex siempre llama dos veces. ❘ DRAE: «fig. Firmemente, con gran porfía y terquedad.… … Diccionario del Argot «El Sohez»
Pie VI — Pape de l’Église catholique Peregrinus apostolicus Nom de naissance Giannangelo, comte Braschi Naissance … Wikipédia en Français
PIE IX — Élu pape relativement jeune, à cinquante quatre ans, par des cardinaux qui se préoccupaient surtout d’apporter une solution aux problèmes politiques de l’État pontifical, Pie IX a échoué complètement sur ce plan, mais il a, par contre, au cours… … Encyclopédie Universelle
Pie II — Pape de l’Église catholique Nom de naissance Enea Silvio Piccolomini … Wikipédia en Français
Pie — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase pie (desambiguación). Vista lateral interna del pie humano en una reconstrucción en 3D. En anatomía, el pie es una estructura bioló … Wikipedia Español
pie — S2 [paı] n [U and C] ↑filling, ↑pastry [Date: 1300 1400; Origin: Perhaps from pie magpie ( MAGPIE); because the different things in a pie are like the different things a magpie collects] 1.) fruit baked inside a ↑pastry covering slice/piece of… … Dictionary of contemporary English
Pie IV — Pape de l’Église catholique Pie IV peint par Bartolomeo Passarotti … Wikipédia en Français
PIE X — Le pontificat de Pie X n’a duré que onze ans (1903 1914); c’est peu, comparé à celui de ses prédécesseurs immédiats: Léon XIII (25 ans), Pie IX (31 ans), Grégoire XVI (15 ans), mais ce fut tout de même un pontificat marquant, dont l’influence a… … Encyclopédie Universelle
Pie and Mash восточного Лондона (Роберт Гэлбрейт. «Зов Кукушки»)
Вы знаете, что такое pie ‘n’ mash и почему это блюдо не принято готовить дома? А «какая гадость эта ваша заливная рыба» в Лондоне про какую рыбу обычно говорят? И как эти явления связаны друг с другом? Сейчас разберёмся.
Эта история началась ещё в феврале, когда я пыталась заглушить дурное послевкусие после книги одного почитаемого современного российского автора (интрига!). В ход пошли детективы Роберта Гэлбрайта. И так я была расстроена предыдущим опытом, что не остановилась, пока не проглотила всё, что на данный момент у него вышло, да ещё и сериалом заполировала. После этого меня немного отпустило, а заодно я открыла для себя новую литературную вселенную, в которой так много того, что я люблю: детективные сюжеты, очень реалистичный современный Лондон, ну и еда, конечно, тоже. В этом плане автор в своём репертуаре.
Кстати, об авторе. Если вы вдруг не знаете, Роберт Гэлбрейт — это такой дяденька, который на самом деле тётенька, и зовут эту тётеньку Джоан Роулинг. Бремя славы главной детской писательницы современности — палка о двух концах, вот «мама Ро» и придумала себе творческий псевдоним для взрослых книжек, да к тому же детективов. Хотя никого толком не обманула — правда вскрылась очень быстро, то ли случайно, то ли так и было задумано (не привыкать же к средненьким тиражам на старости лет).
Книги Гэлбрейта-Роулинг — добротные классические детективы. Их главный герой Корморан Страйк — типичный англичанин (точнее, корнуоллец), и даже его необычное имя выглядит реверансом в сторону Конан Дойла с его Шерлоком (хотя общего у этих двоих, прямо скажем, немного). Вообще, характеры героев прописаны старательно, им веришь и оттого сочувствуешь, хоть и не всегда встаёшь на их сторону — всё как в жизни. Это что касается людей. При этом один из главных героев, пусть и не такой очевидный, — это сам город, в котором разворачиваются основные события.
В этом кадре из сериала по книгам — все три главных героя
Лондон у Джоан Роулинг — на сто процентов живой и правдоподобный. Перед нами реалистичный портрет современного города. Читаешь — и как будто ходишь по нему вместе с героями. Можно буквально водить пальцем по карте (или курсором по Google Maps, а ещё лучше — Google Street View). Не сомневаюсь, что сама Роулинг везде побывала лично, прошла все маршруты ножками и заглянула во все подворотни, магазинчики и пабы, которые в итоге попали в текст. Потому что в нём есть не только реальные названия мест с привязкой к карте, но и множество, казалось бы, ничего не значащих деталей, вроде цвета плитки на полу. И детали эти тоже правдивы.
В целом, очень интересно сравнивать, как разные писатели изображают один и тот же город. Если он набросан лишь грубыми мазками, это ещё не делает книгу поверхностной или нереалистичной — просто у каждого свои художественные средства. Но документализм Гэлбрейта-Роулинг определенно внушает уважение.
При этом мы видим не только популярные центральные районы, но и «неоткрыточный» Лондон, куда редко забредают случайные туристы. Например, в самом первом романе о Корморане Страйке мы в какой-то момент оказываемся на юге, в Брикстоне. Страйк приезжает сюда, чтобы допросить свидетеля, и его тут же накрывает волной воспоминаний:
По дороге в кафе, где была назначена встреча с Дерриком Уилсоном, Страйк без всякой нужды сделал крюк, чтобы пройти через Брикстонский рынок. Пропахшие рыбой сводчатые галереи; живописные лотки с незнакомыми фруктами и овощами из Африки и Вест-Индии; мясные лавки, торгующие халяльными продуктами; под большими вывесками, изображающими манерные косички и локоны, — парикмахерские с рядами париков на белых пенопластовых болванках — всё это вернуло Страйка на двадцать шесть лет назад, когда они с младшей сестрёнкой Люси болтались где придётся, пока мать с Шумбой валялись на грязных подушках, лениво обсуждая важные духовные принципы, которые следовало привить детям.
В детстве Страйку довелось помотаться по разным непарадным районам и сомнительным пристанищам из-за того образа жизни, который вела его мать. Брикстон стал только одной из множества таких точек, но очень характерной.
Деррик Уилсон неслучайно назначает Страйку встречу именно здесь. Сам Уилсон родом, кажется, с Ямайки, а южный Лондон, и Брикстон в частности, известен своим мощным афро-карибским коммьюнити. В целом, процент иммигрантов среди местного населения очень высок, а выходцы из государств Карибского бассейна и стран Африки составляют около четверти населения Брикстона. Вот и местный рынок во многом ориентирован на покупателей со своими национальными традициями, поэтому здесь можно найти продукты, необычные даже по меркам изобильного Лондона.
Как сюда в детстве занесло Страйка, не имеющего родственных связей с Вест-Индией? Очевидно, тому виной Шумба — тогдашний сожитель матери, белый музыкант-растаман. На протяжении десятилетий Брикстон был известен своим свободным отношением к марихуане. Не могу судить, как обстоят дела сейчас, но в детстве Страйка этот район определённо был «наркотической столицей» Лондона, как его называли в СМИ. Мать, Шумба и Страйк с сестрой два месяца прожили в заброшенном строении на Атлантик-роуд (это улица, примыкающая к Брикстонскому рынку). Все желающие проникнуться атмосферой могут доехать до станции метро Brixton и прогуляться по рынку и прилегающим к нему улицам. А потом свернуть на Колдхарбор-лейн, где ещё недавно располагалось кафе «Феникс», сегодня, к сожалению, уже закрытое.
Страйк не воспользовался маршрутом, который под диктовку Деррика записала Робин: кафе «Феникс» на Колдхарбор-лейн было знакомо ему с детства. Иногда их с сестрой водили туда мать и Шумба: в этой маленькой сараюшке с коричневыми стенами можно было заказать (если, конечно, ты не ударился в вегетарианство, как мать с Шумбой) сытный, вкуснейший завтрак — огромную яичницу с беконом и сколько угодно золотисто-коричневого чая.
Примечательно, что ещё в 2003 году журналист газеты Evening Standard назвал Колдхарбор-лейн «самой опасной улицей самого опасного района Лондона» (заголовок статьи при этом вопрошал, не является ли она самой опасной во всей Британии). В 90-х и начале 2000-х эти места были печально известны перестрелками и прочим криминалом. Действие романа «Зов Кукушки» разворачивается в 2010 году — что-то к этому моменту, может, уже поменялось, но вряд ли так уж кардинально.
На Колдхарбор-лейн находится множество мелких кафе и ресторанчиков. Среди них немало заведений с разными национальными кухнями, в том числе весьма экзотическими. Но кафе «Феникс» было не из таких: здесь вы могли подкрепиться добротной английской едой для рабочего класса.
Здесь почти ничего не изменилось: небольшой, уютный, грязноватый зал; зеркала, пластиковые столешницы под дерево; выложенный бордовым и белым кафелем заляпанный пол; оклеенный рельефными обоями потолок цвета маниоки. Пожилая приземистая официантка, у которой были выпрямленные волосы и длинные оранжевые серьги из пластмассы, посторонилась, чтобы Страйк мог протиснуться мимо стойки.
Кафе «Феникс» располагалось в доме номер 441 по Колдхарбор-лейн. В 2013 году из-за ремонта здания оно переехало на сотню метров восточнее, в дом номер 395. Но через какое-то время закрылось окончательно. В романе имеется в виду первый, оригинальный адрес, причём вся обстановка описана с документальной точностью. На фото можно увидеть характерную картину: зеркала на стенах, обшарпанные пластиковые столешницы под дерево, бордово-белый кафель на полу. И даже потолок бледно-кремового «цвета маниоки» кое-где просматривается. Между прочим, после прогулки про Брикстонскому рынку невольная ассоциация с маниокой выглядит неслучайной.
В тех немногих обзорах, которые сохранились в сети, это место описывают как первокласссный образец своего жанра — олдскульную лондонскую забегаловку с простой и понятной едой за скромные деньги. Модных цыпочек и хипстеров в поисках «обезжиренного тройного фраппучино без кофеина» просят не беспокоиться. Зато если вам нужен сытный перекус без выкрутасов, то вы по адресу. Английский завтрак (в довольно неряшливом исполнении) или тост с консервированной фасолью в томатном соусе — такая вот чисто пролетарская еда.
Ну и вариант, на котором остановился Страйк, вполне вписывается в общую картину (скоро мы до него доберёмся). Страйк, надо заметить, вообще далёк от идей ЗОЖа и очень привязан к насыщенным жирам и простым углеводам.
За столиком под пластмассовыми часами с рекламой лестерширских пирогов «Пукка-пайз» в одиночестве сидел с газетой «Сан» крепко сбитый уроженец Вест-Индии.
«Крепко сбитый уроженец Вест-Индии» — это и есть Деррик Уилсон, с которым у Страйка назначена встреча. Часы с рекламой пирогов Pukka Pies — ещё одна любопытная деталь. Компания Pukka Pies занимается массовым производством традиционных английских пирогов. И базируется, кстати, в Лестершире — на родине знаменитых пирогов со свининой. Свои пироги она поставляет в качестве полуфабрикатов во всякие забегаловки вроде той, о которой мы сейчас говорим. В супермаркетах они тоже продаются — для домашнего употребления. В общем, вы поняли идею. Вероятно, кафе «Феникс» было не из тех, где такие пироги пекут на месте с нуля, — вместо этого в ход шли полуфабрикаты.
Когда в тексте появляется еда, я вновь и вновь радуюсь авторской манере Роулинг. Потому что если её герои идут в кафе или паб, то с вероятностью 99% процентов это какое-то реальное место. И подкрепляться они там будут тоже чем-то очень характерным. Необязательно традиционным, кстати: Мэттью, например, предпочитает чешское пиво и тайскую кухню. Но это тоже важные и правдоподобные детали, потому что они характеризуют данного конкретного персонажа как современного лондонца определённой категории.
Но — что греха таить — я в первую очередь отлавливаю в тексте типично английские блюда. Их в книгах Роулинг, как всегда, хватает. В серии про Страйка мы встретим и полный английский завтрак, и фритюрную рыбу с картошкой (огромное количество раз). И кое-что менее прославленное за пределами Великобритании, но от этого не менее значимое. Сегодня у нас как раз такой пример.
Из меню, кое-как написанного на доске, прибитой к задней стене, Страйк выбрал мясную запеканку и картофельное пюре, очень кстати вспомнив, что четыре фунта семьдесят пять центов можно будет включить в накладные расходы.
— Ага, запеканка с пюре у них что надо, — одобрил Уилсон.
Pie and mash — одно из блюд, чётко привязанных к карте. Причём не просто к городу, графству или региону — первоначально география этого блюда была совсем узкой и ограничивалась конкретными районами Лондона. Со временем она расширилась не то чтобы колоссально — это по-прежнему довольно локальное явление. В современных источниках ареал распространения pie and mash обычно обозначают как Восточный и Южный Лондон, а также отдельные области Кента и Эссекса (графства к востоку и юго-востоку от Лондона). Мы сегодня забрели в Южный Лондон, так что всё закономерно. Но началась эта история в XIX веке в лондонском Ист-Энде.
Ист-Энд — восточную часть Лондона — исторически населяли в основном представители рабочего класса, всяческая беднота и свеженькие иммигранты (порт был тут же, под боком). Классический образ Ист-Энда сложился в XIX веке на фоне промышленной революции и бурного роста городского населения (все неприкаянные провинциалы ринулись сюда в поисках рабочих мест). Ну, вы представляете себе, как это выглядело: 16-часовые смены, стеснённые условия проживания, холод, копоть и грязь… В общем, ист-эндовской бедноте было особо не до разносолов домашнего приготовления. Рабочие питались в основном фастфудом викторианского образца.
Уличные торговцы водились здесь в изобилии — как, впрочем, и по всему Лондону, вот только в Ист-Энде спрос на цветы и фрукты был невелик. Нам, понимаешь, простым работягам, подавай чего посытнее да подешевле (или хотя бы одно из двух). Прямо на улице, с рук или с тележки, можно было купить что-то, чтобы быстро набить желудок. Спросом пользовались, например, мясные пироги.
Дешёвым, хоть и не слишком питательным, перекусом были устрицы, мидии и прочие ракушки. Ракушки обычно продавались сразу варёные или маринованные — готовые к употреблению.
Но было ещё кое-что сугубо специфическое, характерное для бедных районов Лондона и конкретно для Ист-Энда. Исторически самой дешёвой, доступной и притом питательной рыбой в городе были речные угри. Их в большом количестве вылавливали в Темзе, а также импортировали. В итоге угри стали типичнейшим продуктом в рационе лондонской бедноты. Мне попадались такие цифры: в 1851 году в Лондон импортировалось 9,8 млн живых угрей в год, 70% из них шли уличным торговцам. Те, в свою очередь, отваривали угрей в воде с пряностями и торговали этой похлёбкой на улицах Ист-Энда.
От этого горячего блюда произошло другое — холодное. После остывания бульон желируется — угри превращаются в своеобразное заливное. Угри в желе — поистине культовое явление, без которого невозможно вообразить культуру лондонских кокни (представителей рабочего класса из восточной части Лондона). Впрочем, как и без мясных пирогов с пюре и подливкой. Угри и такие пироги всю дорогу шли рука об руку.
Уличный торговец угрями в желе
…и его довольные клиенты
Постепенно наряду с торговлей вразнос появлялись и стационарные едальни — они по сей день называются не кафе, а «магазинами» (shops). Там предлагали всё то же самое, что и с лотков: горячих угрей с бульоном, угрей в желе, мясные пироги с гарниром. Первый стационарный магазин с таким ассортиментом появился ещё в XVIII веке. Один из старейших, доживших до наших дней, — M.Manze по адресу Тауэр-Бридж-роуд, 87. Здесь стоит побывать хотя бы из культурологического интереса, если не из гастрономического.
А это ещё один долгожитель — Goddards в Гринвиче, который существует с 1890 года
Сегодня такие едальни называются обычно Pie and Mash shops. Угри здесь по-прежнему обязательный пункт меню, хотя пироги с пюре в какой-то мере выходят на первый план. При этом пироги должны соответствовать определённым стандартам. Конечно, сегодня многие заведения пытаются разнообразить ассортимент, чтобы успешнее конкурировать на рынке. Внедряют даже вегетарианские опции. Но всё же «правильный» пирог в такой едальне — единственный в своём роде.
Полный набор от M. Manze: пироги, пюре, петрушечный соус, угри в желе и чай с молоком
Пирог этот небольшой, порционный, чаще всего прямоугольный (потому что традиционное блюдо, в котором он выпекается, прямоугольное), хотя встречаются и круглые. В высоту небольшой, по английским меркам — практически плоский. В начинке — полужидкий мясной фарш (с большим количеством соуса). Тесто должно быть двух разных видов: на говяжьем почечном жире и на сливочном масле. Тут источники противоречат друг другу: одни утверждают, что из теста на говяжьем жире у пирога должно быть донышко, другие — крышка. Лично я голосую за донышко, потому что, по-моему, такое тесто меньше размокает от мясных соков. Хотя вполне вероятно, что этот аспект изначально никого не волновал — просто хотелось сэкономить на сливочном масле, которое дороже. (А тесто потом всё равно всё размокнет, и сверху, и снизу, когда вашу тарелку обильно зальют соусом.) Вообще говоря, делают такие пироги и просто на слоёном тесте (с обеих сторон) — промышленные полуфабрикаты, кажется, именно такие. Но мы сейчас говорим про образец, который готовят на месте от и до.
К такому пирогу полагается щедрая порция картофельного пюре, причём на сливочном масле тут опять следует сэкономить. И важнейшее дополнение — петрушечный соус, так называемый liquor. Для него традиционно использовался рыбный бульон, а точнее — жидкость, в которой варились те самы угри. Бульон загущают мукой или крахмалом и добавляют мелко нарезанную петрушку. Сегодня соус всё чаще варят просто на воде, но в некоторых аутентичных заведениях рыбный вариант всё ещё в ходу.
Пример меню из ещё одного старейшего заведения — F. Cooke (150 Hoxton Street). Как видите, можно взять пирог с пюре, а можно — угрей с пюре. Или всё вместе.
Говорят, Pie and Mash shop — это то место, где можно увидеть настоящий Лондон. И не без оснований: в такие едальни заглядывает самая разная публика, в основном из местных. И всё же их популярность падает, конкурировать на рынке становится всё сложнее. Заведения с пирогами и пюре закрываются тут и там. И так было ещё до пандемии, а что будет теперь — вообще неизвестно. Надо успеть приобщиться к культурному феномену, пока есть такая возможность (вернее, когда она снова у нас появится, эх).
Правда, должна предупредить всех, у кого нет ностальгических чувств, связанных с этой едой (а если вы читаете меня по-русски, то, скорее всего, таких чувств у вас нет). Так вот, многие вроде нас с вами считают такую еду малосъедобной. Ну, как минимум не очень вкусной. Причём не только иностранцы, но и сами британцы. Про желированных угрей — отдельная песня. Современные британцы, по-моему, вообще не большие фанаты желе в любом виде. И даже если мы имеем дело с любителем рыбы, он с большой долей вероятности избалован другими вариантами. Ну а у нас с вами про «заливную рыбу» и вовсе в культурном коде всё записано. В общем, если что — мне не пеняйте. Ну, это касается того, чем вас могут накормить в общепите, — на мой рецепт предупреждение не распространяется, конечно!
Полный набор от F. Cooke (© Dave Stelfox)
И тут я должна сделать ещё одно признание: в моих поездках вся эта субкультура прошла мимо меня. Ни в один Pie and Mash shop я не заходила, ни одного кусочка угря (вот такого, желированного) не пробовала. Теперь, конечно, исправлюсь при первой же возможности, вот только когда она ещё будет! Приходится, как обычно, экспериментировать на собственной кухне.
Вариант, который получился у меня, мне очень даже понравился. Возможно, он не во всём совпадает со своим прототипом, но сравнить я пока не могу. И не исключено, что отличия пошли ему только на пользу. Единственный нюанс — теста, по-моему, получилось многовато по отношению к начинке. А начинка могла бы быть чуть более жидкой. Но последнее, в принципе, исправить легко: вот на этом видео из F. Cooke незакрытые пироги щедро заливают водой прямо из-под крана!
Правильных прямоугольных формочек у меня нет, зато есть разъёмные круглые формы диаметром 12 см — по объёму это примерно то, что нужно. Как вариант, можно взять бумажные формы для кулича и обрезать их по высоте, чтобы получились бортики порядка 4 см. Или использовать одноразовые алюминиевые касалетки, если вам попадётся вариант подходящего размера.
Фото с моими формами и рукой для масштаба
Если вы не знаете, где взять говяжий почечный жир (у меня самой нет готовых решений) или просто не хотите заморачиваться, можно использовать для теста только сливочное масло. Или вообще готовое слоёное (но, если что, я вам этого не говорила). Правда, тогда нет гарантий, что тесто не подмокнет, но считайте, что это не баг, а фича.
Картофельное пюре можно приготовить по вашей привычной технологии. Единственное, мне всё-таки кажется, что в данном контексте оно не должно быть слишком «богатым»: никаких сливок и самый минимум сливочного масла, если уж очень хочется.
И что касается соуса. Звучит, наверное, немного пугающе: рыбный соус к мясному пирогу! Но всё-таки угорь — рыба особенная, и бульон из-под него не такой уж ядрёно-рыбный. У меня правильного бульона не было — я использовала другой, тоже рыбный, но очень вкусный и деликатный, со всякими ароматными травами и корешками (покупаю готовый в замороженном виде). И мне очень понравился результат! Но, если вы боитесь экспериментировать с рыбными вкусами, можно взять привычный куриный бульон. Или опробовать вариант на воде, хотя вот тут уж точно не уверена, что оно того стоит.
Порции в итоге получаются очень щедрые, но таковы законы жанра. Просто примите их как данность.
Конечно, кафе «Феникс» — это не классический Pie and Mash shop: мясные пироги с пюре здесь только одна из опций. Но теперь вы в полной мере понимаете контекст — можно переходить к практической части.
Мясные пироги с картофельным пюре и петрушечным соусом (Pie and Mash with Liquor)
ИНГРЕДИЕНТЫ
(На 6 сытных порций)
Тесто для основания:
Сопроводить такой обед лучше всего большой чашкой чая из пакетика, заваренного до черноты.