Ca examples in fashion что значит
Для зарегистрированных пользователей
Модели | Фотографы | Стилисты | Модельеры | Модельные агентства | Fashion Kids |
Жаргон международного модельного бизнеса
Познакомьтесь с профессиональным жаргоном международного модельного бизнеса.
Эта терминология используется во всех странах мира, поэтому ее должна знать каждая профессиональная модель.
ABOUT FACE – Поворот в противоположную сторону на 180 градусов.
ADVERTISING AGENCY (Рекламное агентство) – Фирма, занимающаяся организацией и проведением рекламных кампаний для своих клиентов. Может организовывать показы мод и фотосъемок для печатной рекламы, для чего отбирает и нанимает моделей.
AGENT, AGENCY – Организация или лицо, являющееся официальным представителем моделей.
AGENCY BOOK – Книга или постер с фотографиями и информацией всех моделей агентства.
AGENCY DIRECTOR – Глава модельного агентства.
AGENT’S FEE – Комиссионные, получаемые агентом.
ALL DAY BOOKING – Работа модели с 9 часов утра до 5 часов вечера.
AMATEUR – Модель или фотограф, не имеющие профессионального опыта.
APPEARANCE FEE – Плата за участие или появление на каком-либо мероприятии.
ART DIRECTOR – Разрабатывает содержание рекламы, нанимает фотографов, моделей и других специалистов. Определяет место съемок и стиль, которому модели и фотографы должны следовать. Может быть работником рекламного агентства или работать независимо.
ASSIGNMENT – Назначенная работа.
AUDITION – Процесс отбора моделей для какой-либо работы, во время которого определяется их профессиональный уровень.
BACKDROP – Задний фон – матерчатый или бумажный, используемый в фото студиях.
BACKSTAGE – Так называемые “закулисы”. Помещения, расположенные за сценой: гримерные, костюмерные и тд.
BILLBOARD – Наружная реклама больших размеров.
BLOW-UP – Увеличение фотографического изображения.
BOOK – смотрите PORTFOLIO.
ТО BOOK – Назначить работу.
BOOKER – Работник агентства, являющийся связующим звеном между клиентом и моделью. Ведет переговоры с клиентом и назначает всю работы модели.
BOOKING – Конкретная назначенная работа.
BOOK OUT – Когда вы информируете агентство о невозможности работать в определенный период времени по причине болезни, отпуска или другой работы.
BUYER – Представитель компании или магазина, кто производит закупки одежды у производителей для последующей реализации в розничной торговле.
BUYOUT – Платеж за будущее использование печатной рекламы или рекламных роликов.
CALL – Назначенное время для работы или предварительной встречи с клиентом или фотографом.
CALL-BACK – Вторичный вызов модели для отбора. Происходит, когда клиент отобрал несколько моделей и хочет провести окончательный выбор из отобранных моделей.
CALL TIME – Назначенное время прихода модели на работу.
CASTING – Кастинг. Процесс отбора модели для конкретной работы.
CASTING DIRECTOR – производит отбор моделей и актеров.
CANCELLATION – Отмена работы или кастинга.
CATALOG MODELING – Фото съемки для печатной рекламы одежды или какого-либо продукта, издаваемых в виде рекламных брошюр фирмами производителями или магазинами.
CATTLE CALL – процесс отбора моделей, в котором принимают участие модели нескольких агентств.
CLIENT – Фирма, нанимающая моделей для работы.
COLD READING – Текст, который модель или актер читают с листа без предварительного ознакомления.
COLLECTION – Вся одежда и аксессуары, демонстрируемые в рамках одного показа мод.
COMMENTARY – Текст, сопровождающий показ моделей.
COMMERCIAL – Рекламные ролики на телевидении и радио.
COMMISSION – Комиссионные, удерживаемые агентством с заработной платы модели.
COMPOSITE CARD, COMP CARD, CARD – Отпечатанная карта модели с 3 – 5 фотографиями и информацией о модели и агентства. Визитная карта модели.
CONTACT SHEET – Контрольки. Лист, на котором размещены все кадры с одной отснятой пленки.
COPY – Текст печатной рекламы и рекламных роликов.
CREATIVE DIRECTOR – Один из художественных руководителей рекламного агентства. Часто занимается отбором моделей.
DEMONSTRATOR – Модель, работающая на выставочных стендах или в магазинах.
DESIGNER – Дизайнер. Художник – модельер.
DRESSER – Костюмер. Занимается коллекцией одежды и помогает моделям при переодеваниях.
EXTRA – Актер или модель статисты.
FASHION COORDINATOR – Организатор fashion show, координирующий все детали.
FASHION TRENDS – Направления моды.
FIT MODELING – Модель, работающая на примерках и при определении размеров новых образцов одежды. Размеры модели должны идеально соответствовать размерам одежды.
FLIPPER – Искусственные временные зубы. В основном используются моделями – детьми, у которых выпали зубы.
FORMAL FASHION SHOW, RUNWAY SHOW – Показ мод перед публикой.
FREELANCE – Модель, работающая без агента или менеджера.
FULL- LENGTH SHOT – Фотография в полный рост.
FULL TURN – Полный проворот на 360 градусов. Наиболее часто используемый поворот в показах мод.
GO&SEE – (Кастинг) Встреча модели с клиентом. Отбор моделей для определенной работы.
HAIR DRESSER – Парикмахер.
HAIR STYLIST – Профессиональный стилист причесок.
HEADSHOT – Фотография (голова и плечи).
HEADSHEET – Постер или альбом с фотографиями все моделей конкретного агентства. Рассылается агентством всем потенциальным клиентам.
HIGH FASHION – Современная мода, представленная знаменитыми домами мод и дизайнерами.
HOLD – Когда время модели резервируется для определенной работы, но клиент еще окончательно не определил выбор модели.
ILLUSTRATION MODEL – Позирование для художников.
INDUSTRIAL – Видео продукция, не используемая в телерекламе. Обычно используется в образовательных и информационных целях.
INFORMAL FASHION SHOW – Показ мод в магазинах, клубах, ресторанах и тд.
JUNIOR MODEL – Модель подросткового возраста.
LINE-UP – Расстановка моделей на подиуме во время показа мод.
LOCATION – Фотосъемка вне фотостудии.
MAKEUP ARTIST – Художник по макияжу.
MARKET, JOB MARKET – Город, в котором существует потребность в работе профессиональных моделей.
MARKET WEEK – Период времени, когда демонстрируются сезонные коллекции.
MODEL BAG – Большая модельная сумка, в которой модель носит все предметы, необходимые для работы.
MODEL RELEASE – Форма, подписываемая моделью и разрешающая использование фотографий для указанных в этой форме целей.
MODEL AGENCY – Компания, официально и профессионально представляющая моделей.
MOOD – Настроение. Применительно к модельной работе – настроение показа, коллекции и тд.
MOTHER AGENCY – Агентство открывшее модель, и с которым модель подписывает первый в жизни контракт.
OPEN CALL – 1. Специально отведенное время агентством для просмотра новых моделей. 2. Отбор моделей у клиента, куда приходят все модели, отвечающие требованиям предстоящей работы.
POLAROID PROOF – Поляроидный снимок для проверки правильности установки света, макияжа и тд. перед реальной съемкой.
PORTFOLIO – Альбом с фотографиями модели и вырезками из журналов, демонстрирующие потенциал модели и лучшие образцы предыдущей работы.
PRINCIPAL – Главное действующее лицо.
PRINT – Печатная реклама и фотографии.
PRINTWORK – Фотосъемки для журналов, брошюр, каталогов и тд., то есть любой печатной продукции.
PRODUCER – Лицо, возглавляющее и координирующее весь процесс, включая финансы и наем персонала.
PROMOTION – Продвижение (развитие) продукции или карьеры.
PROOF – Контактный отпечаток (контролька) для просмотра и отбора фотографий для последующей печати.
PUBLIC RELATIONS – Создание положительного имиджа через печатные материалы или другие медиа.
RATES – Ставка оплаты за работу модели.
RESIDUALS – Дополнительные платежи, выплачиваемые модели за использование печатной рекламы или рекламных роликов в которых модель принимала участие.
ROUNDS – Поездки на несколько кастингов.
RUNWAY – Подиум для показов мод.
SAMPLE – Образец продукции или чего-либо.
SCALE WAGE – Минимальная ставка оплаты труда, установленная профессиональным союзом.
SCOUT – Лицо, занимающееся поиском новых перспективных моделей
SET – Установка света, мебели, аксессуаров и тд. во время съемок в фото или видео студиях.
SHOOT – Фото съемки.
SHOWROOM WORK – Небольшие показы мод, устраиваемые производителем одежды для оптовых покупателей.
SIGN-IN SHEET – Список отметившихся моделей в порядке очередности прибывших на кастинг.
SLATE – Модель называет свое имя при съемке на видео при отборе для съемок в рекламном ролике.
SPOKESPERSON – Лицо, ведущее презентацию или показ мод. Оратор.
STAGE PARENT – Лицо, постоянно сопровождающее моделей-детей на кастинги и работу.
STATS – Статистические данные модели, включающие объемы, рост, цвет глаз и волос, и тд.
STORYBOARD – Отдельные сцены рекламного ролика.
STROBE – Вспышки, используемые для фотосъемок.
STYLIST – Лицо, проверяющее и контролирующее во время съемок состояние и соответствие одежды, обуви и аксессуаров.
TEARSHEET – Вырезка из журнала, каталога и тд., демонстрирующая предыдущую работу модели.
TELEPROMPTER – Экран, на котором движется текст, произносимый актером или оратором.
TEST SHOTS, TEST PHOTOGRAPHY – Фотосъемки и фотографии, используемые в портфолио начинающих моделей.
3/4 SHOTS – Фотография до колен.
TRADE SHOWS – Показ мод во время выставок, в которых производители демонстрируют свою продукцию оптовым покупателям.
TRUNK SHOW – Маленький показ мод в магазине.
USAGE – Дополнительная плата за использование фотографий в рекламе.
VOICEOVER – Голос за кадром.
VOUCHER – Форма, подписываемая клиентом и подтверждающая проведенную работу модели и количество часов. Используется для расчетов заработной платы модели.
WEATHER PERMITING BOOKING – Съемки на улице, которые могут состояться только при определенной погоде и могут быть отменены при неподходящей погоде.
МОДНЫЙ СЛОВАРЬ: ОТ ПРОЛЕТАРСКОГО ЗАНОСА ДО СВИНТЕРДРЕССИНГА
Последнее время журналы, телеграмм-каналы и блогеры каждый день оперируют непонятными словами.
Почему не нужно бояться дропа, что нужно сделать с одеждой, чтобы она была dress down и кому нужен мерч? Всем, кого это предложение ввело в ступор, читать обязательно. На самом деле всё не так страшно:-)
Команда ШШ подготовила для вас современный словарь модных словечек:-) Успеваем за временем, шагаем в ногу, девочки!
ПРОЛЕТАРСКИЙ ЗАНОС (или, как ещё часто говорят, говорят пролетарский дрифт). Это процесс осваивания рабочим классом брендов, которые ассоциируются исключительно с высокодоходными слоями общества.
АПСАЙКЛИНГ. С английского слово «upcycling» переводится как «вторичное использование», «переработка», «вторая жизнь вещей».
Собственно, это оно и есть, только в мире моды термин относится не к переработке материалов, а именно к повторному использованию.
Апсайклинг – это новая жизнь старых вещей. Например, украинский бренд Ksenia Schnaider пытается работать с техникой повторного использования вещей для создания новых моделей, а немецкий дизайнерский дуэт Schmidttakahashi создает вещи премиум класса из самого обыкновенного секонд-хенда.
Одежда бренда Schmidttakahashi
Зародился термин в Германии в начале 90-х годов XX века, оно и не удивительно – немцы давно славятся своей практичностью. Сейчас апсайклинг – одна из важнейших тем в индустрии. Ответственное потребление, к которому мы пока мелкими шажками пытаемся прийти, это проблема каждого из нас.
БИСПОК. (Bespoke) Этот термин происходит от английского be spoken, то есть «заранее оговоренный». Означает изготовление какой-либо одежды на заказ. Изначально это слово использовалась для обозначения мужского костюма, сшитого на заказ.
Сейчас Биспоком называют в принципе любую вещь, которая создана на заказ.
Биспок — это настоящая командная работа клиента и мастера, при которой рождаются уникальные вещи. И бывают они только в единственном экземпляре.
ГАЙД-ЛАЙН. (Guide-line) Это ключевые образы коллекции, её лейтмотив. С английского переводится как «руководство», «генеральная линия». Термин пришёл из сферы маркетинга, где обозначал «документальное руководство по использованию фирменного стиля». В мире моды гайд-лайн – это каркас, смыслообразующий стержень показа. Гайдлайном может стать какая-то деталь коллекции, на которую делается основной акцент.
Так, например, в круизной коллекции Dior 2020, которую бренд презентовал в Марракеше, гайд-лайном была Африка и африканские мотивы. Об этом «говорили» традиционный хлопок, принты с изображения тропических растений и даже тигров, типичный декор. Впрочем, и само место, где бренд решил представить свою коллекцию, тоже было в Африке.
Показ Dior cruise 2020
ДНК БРЕНДА. Это его характерные особенности – идеи, силуэты, принты, всё то, чем славится конкретный бренд и что делает его узнаваемым. В прямом смысле этого понятия, оно означает определённые установки, заложенные в марку её основателем.
Например, у Chanel – это традиционный твид, костюмы, жемчуг. Безусловно, со временем что-то видоизменяется, но ОСНОВА остается. Благодаря уникальному ДНК, этот бренд вы не спутаете ни с каким другим.
Chanel 1973 Chanel 2019
Конечно, ДНК есть не только у люкса, но и у некоторых масс-маркет брендов, тех, кто не повторяет за другими, а гнёт свою линию. Самый яркий пример – марка COS. Прямые линии, минимализм и немножко авангарда. Спутать с кем-то крайне сложно.
ДРОП. Это первая волна продажи новой коллекции в фирменных магазинах. Так, например, у магазинов бренда Supreme в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе, Лондоне, Токио и Париже каждый четверг выстраиваются огромные очереди. Supreme выпускает сезонные коллекции, но они поступают в магазины частями. Как раз таки эта система и вызывает ажиотаж вокруг новых вещей. По всему миру существуют онлайн-сообщества, которые ждут новостей о свежих поставках и обсуждают их.
Очередь в магазин Supreme
ДРОПШИППИНГ. (Англ. dropshipping – «прямая поставка»). Собственно, это и есть прямая поставка товаров от поставщика к покупателю, при которой товары не хранятся на складе у продавца, а отправляются к заказчику прямо от производителя или поставщика.
Отличие между дропшиппингом и обычной розничной торговлей в том, что у онлайн-магазина нет товара или склада, на котором он хранится. Магазин выступает в роли посредника.
В 90-е эту схему придумали Zappos. Сегодня наши любимые крупные «дропшипперы» – это Amazon и AliЕxpress.
ДРЕСС ДАУН (dress down). Понятие, которое определяет степень формальности вашего образа. Так, например, рубашка навыпуск является dress down в casual стиле, то есть неформальной. Поэтому dress down можно понимать в значении – сделать образ более повседневным.
ДРЕСС АП (dress up) – наоборот означает «нарядиться».
Dress up Dress down
КАМПЕЙН (campaign). Рекламная съёмка новой коллекции бренда, результат которой будет использован для рекламных материалов: баннеров в интернете, картинок на билбордах, в прессе. Цель кампейна – передать главную идею коллекции. Обычно акцент делается скорее на образах, а не на самих вещах.
Gucci Showtime: The Spring Summer 2019 Campaign
Капсульная коллекция. Мини-коллекция в рамках основной коллекции бренда. Обычно вещи в капсульной коллекции объединены одной идеей – дизайном, цветовой гаммой, тканями. Таким образом все вещи из капсульной коллекции сочетаются между собой.
Это может быть и как коллекция внутри бренда, и коллекция, созданная брендом в сотрудинчестве с приглашенным дизайнером. Например, капсульная коллекция Lemaire для Uniqlo.
Капсульная коллекция Lemaire для Uniqlo.
КОНЦЕПТ СТОР. Это магазин, в котором разный ассортимент объединён определённым взглядом на стиль жизни. Вся представленная в нём одежда, обувь, украшения и парфюмерия передаёт одну общую идею. В концепт сторе обычно представлены лимитированные линейки и необычные бренды.
Первый такой магазин открыл в 1967 году дизайнер Элио Фиоруччи. Он хотел передать настроение «свингующего Лондона» и называл свой магазин не бутиком, как все, а «парком развлечений c модными новинками». По-настоящему популярны концепт-сторы стали в Европе 90-х. Думаю, многим знаком парижский Collette 🙂
Один из самых популярных концепт-сторов в России – это LeForm.
КОЛЛАБ. Термин происходит от английского слова «collaboration» и переводится как «сотрудничество». Изначально это слово появилось у художников, означало совместную работу мастеров над одним произведением. В мире моды коллаб (коллаборация) – совместная коллекция, созданная в результате сотрудничества бренда с другим брендом, дизайнером или знаменитостью.
Коллаборация H&M и Giambattista Valli
ЛУКБУК (Lookbook). Это портфолио коллекции, фотосессия с ключевыми моделями сезона. Выполняется в едином стиле. В лукбук попадают топовые позиции, те, что станут драйверами продаж. Он и проводится для того, чтобы презентовать главные модели сезона.
Таша Тилберг в лукбуке Mango 2019
МЕРЧ. Это вещи с изображением явлений поп-культуры (например, футболки с музыкантами, или персонажами мультфильмов). Самый яркий пример – творчество дизайнера Демны Гвасалии, который выпустил футболку для собственного бренда Vêtements с логотипом фирмы DHL, не отличимую от реальной формы доставщиков. А ещё он сделал футболки и худи с изображением из «Титаника» – это считают иконическим фэшн мерчем.
ОВЕРДРЕССЕД. Производная от английского термина Оverdress, где «over-» – означает «сверх-«, «dress» – «одеваться», ну а всё вместе – «одеваться чрезмерно нарядно, чрезмерно дорого или официозно». Быть овердрессед – это значит одеваться с неуместной роскошью или декоративностью, выделяться неподходящим к ситуации костюмом.
ПОП-АП СТОР. Магазин, который открывают на строго ограниченный период времени, например, на месяц, о чём непременно заранее объявляется. Открывают поп-ап стор, как правило, только по особому случаю, приурочивая к какому-то важному событию. Так, например, Comme Des Garcons подарил японскому Vogue к юбилею журнала поп-ап стор, а бренд Stussy приурочил открытие поп-ап стора к выпуску экспериментальной коллекции.
Поп-ап-стор Louis Vuitton в аэропорту Мюнхена
РАФФЛ (raffle). Это розыгрыш права на покупку какой-либо очень модной вещи, на которую в данный момент огромный спрос. Раффлы проводятся в два этапа. Сперва торговая площадка объявляет регистрацию всех желающих, потом среди зарегистрированных проводит розыгрыш. Победители получают благословение на покупку. Их цель – обставить перекупщиков.
Раффл Yeezy Boost 350
СВИНТЕР-ДРЕССИНГ (swinter dressing). Это такой тренд, когда в холодное время года носят одежду и аксессуары, предназначенные для лета. Например, босоножки с меховой подошвой, открытые ботильоны, тренчи и шерстяные свитера без рукавов.
Ну кто из нас в юности не свинтердрессил в коротенькой юбочке и куртке, говоря маме «да мне теплооо»? 🙂
ФЭШИОНИСТА (fashionista). Термин, разумеется, произошел от слова fashion – «мода». А значит, Fashionista – это человек моды. Яркая, увлечённая личность, которая не только выглядит в духе актуальных тенденций, и отлично ориентируется в трендах, но и всерьёз интересуется модой, изучает её. Айрис Апфель, Анна Делло Руссо, Джованна Батталья и иже с ними – те самые фэшионисты.
ФРОНТ РОУ. Это места в первых рядах на модных показах, куда сажают инфлюенсеров. Очень часто именно в первом ряду зрительного зала, так называемом front row, куда сажают только почетных гостей, может происходить что-то не менее интересное, чем на подиуме. В медиа даже есть жанр фотографии перового ряда, его называют «тренды с front row».
ХАЙПБИСТ. Тот, кто «одержим хайпом в моде и будет делать всё, чтобы получить желаемый хайп». Эти люди выбирают вещи из определённого набора марок, чаще именно с субкультурными корнями (Stussy, Supreme, StoneIsland, Nike), которые позднее можно перепродать намного дороже, потому что они эксклюзивны или уже вообще недоступны в магазинах.
COCO, восьмилетняя хайпбистка из Японии
Что такое фэшн (fashion)
Слово «фэшн» мы часто слышим с экранов телевизоров или смартфонов. Его используют в качестве приставки к другим словам (фэшн-модель, фэшн-фото, фэшн-стиль, фэшн-хаус…) или самостоятельно. Но это выражение имеет не русское происхождение, а потому не все понимают, что такое фэшн.
Как переводится Фэшн
Существительное «Фэшн» пришло к нам из английского языка. В оригинале слово пишется как «fashion» и читается так: [fæʃn].
Если вы думаете, что знания перевода достаточно для правильного понимания и интерпретации слова «fashion», то смеем вас огорчить.
В 21 веке, когда каждый хочет выглядеть современно, окружать себя трендовыми вещами и делиться своими эмоциями от этого с окружающими. А потому говорить, что фэшн – это банальный перевод русского слова «мода», уже не верно.
Фэшн, что это в русском обиходе
Модное словечко очень полюбилось нашим соотечественникам и крепко засело в русском лексиконе. Изначально оно вертелось в основном в богемных течениях. Но позже вошло в широкие массы и неразрывно связалось со всем, что касается модных течений.
О чем речь? В отечественной, да и не только в отечественной, медиа-индустрии слову «фэшн» привили значения: модный, премиальный, современный, крутой, лучший, лакшери и тому подобные.
Теперь название любого бренда, позиционирующего свою продукцию или услуги как модные, непременно содержит приставку «fashion».
Вот несколько примеров:
И это далеко не полный список употребления современного модного сленга.
Давайте подведем итог и постараемся максимально емко ответить на вопрос «Фэшн, что это такое?».
Итак, Фэшн – это олицетворение современных, смелых и ярких течений в моде и искусстве. Фэшн – это стиль жизни людей, воплощающих в себе самые модные образы, выбирающих современные красивые вещи и предметы искусства, динамичных и смелых по жизни, не боящихся самовыражаться.
Фэшн-стайл, постоянно движется вперед и увлекает за собой миллионы единомышленников смелым решениям, новациями, подчеркиванием индивидуальности. Fashion – это не совсем про роскошь, но это о продвинутых, дорогих и брэндовых вещах, услугах и тусовках.
Кстати, существует такой термин, как фаст-фэшн. Он означает заимствование модных идей и решений у известных создателей моды и создание на их основе немного измененных своих продуктов, но уже для массового потребителя.
Если вы интересуетесь современной модой, то вам наверняка будет интересна статья, рассказывающая, что такое лонгслив.